wolves这首歌谁会皇家翻译

来源:趣秒懂 2.37W
wolves这首歌谁会皇家翻译

As I walked out over London Bridge 走在伦敦桥上One misty morning early 薄雾笼罩的黎明I overheard a fair pretty maid 我隐约听到Was lamenting for her Geordie 一位少女在为心上人哭泣O my Geordie will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链 绞死Tapos;apos;is not the chain of many 那不是条普通的绞链 He was born of Kingapos;apos;s royal breed 他是皇族血统And lost to a virtuous lady 后来与一位善良普通的女子相爱Go bridle me,my milk white steed 我的马儿我已备好了缰绳Go bridle me,my pony 我要出行I will ride to Londonapos;apos;s court 我要前往伦敦法庭And to plead for the life of Geordie 为我的乔迪挽回生命O my Geordie never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线He never hurted any 也不伤蝼蚁Stole sixteen of the Kingapos;apos;s royal deer 只因牵走十六只皇家饲养的鹿And he sold them in Bohenny 卖到了博哈尼Two pretty babies have I born 两个可爱的孩子已经出生The third lies in my body 第三个宝宝现在腹中Iapos;apos;d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个If youapos;apos;d spare the life of Geordie 只求能宽恕乔迪的生命The judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去He said:;Fair maid Iapos;apos;m sorry 他说:“万分抱歉,Said:Fair maid you must be gone 你必须离去。”For I can not pardon Geordie “因为,我不能宽恕你的乔迪。

热门标签