为人臣不忠是为人子不孝也翻译

来源:趣秒懂 2.41W

为人臣不忠,是为人子不孝也翻译为:作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。这句话出自汉代韩婴的《韩诗外传》卷九,这篇文章是一则典型的儒家教育经典之作,作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大义的母亲形象。

为人臣不忠是为人子不孝也翻译

原文:

田子为⑨相,三年归休①,得金百镒奉⑩其母,母曰:"子安得此金?"对曰:"受俸禄也。"母曰:"为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆③。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之④。"田子愧惭,走出,造⑤朝还金,退请就狱⑥。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以⑧金赐其母。《诗》曰:"宜而子孙振振兮。"言贤母使子贤也。

注释:

①归休:休假回家。

②镒:二十两。

③馆:这里指"家"。

④子其去之:你把这东西拿走。

⑤造:往,到。

⑥就狱:接受处分。就:靠近。

⑦舍:舍弃。这里指"赦免"。

⑧以:把,拿。

⑨为:担任。

⑩奉:给。

译文:

田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:"你怎么得到这些金子的?"他回答说:"这是我当官的俸禄。"母亲说:"当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。"田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》中说:"好好教育你的子孙,要谨慎小心,使他们代代相传。"说的是贤惠的母亲能使子孙贤德啊。

热门标签