生当复来归死当长相思出自什么时期的苏武

来源:趣秒懂 2.69W
生当复来归死当长相思出自什么时期的苏武

生当复来归死当长相思出自西汉时期的苏武。“生当复来归,死当长相思”,这是千古流传、感人肺腑的爱情诗句,作者是西汉时期的苏武,就是那个被匈奴扣留十九年、却始终坚守民族气节的爱国者苏武,就是那个在贝加尔湖畔牧羊十几年的苏武。

西汉时期,为谋求和平,汉武帝派苏武出使匈奴。那时,苏武已经结婚了,他无比眷恋家庭,无比眷恋自己的爱妻。明知出使匈奴,前途凶险,祸福难料,但在国家大义面前,他依旧毅然接受了使命。临行前,苏武满怀深情地写下了《留别妻》。

读这首诗,我们看到了苏武对妻子的爱,“结发为夫妻,恩爱两不疑”;看到了苏武辞别爱妻时的痛苦,“握手一长叹,泪为生别滋”;也看到了苏武对妻子的郑重承诺,“生当复来归,死当长相思”——如果我平安归来,则一定守在你的身边不离不弃,如果我不幸身死,则我的思念也会在你身边,如影随形。


生当复来归,死当长相思。原文_翻译及赏析

生当复来归,死当长相思。——两汉·苏武《留别妻》 生当复来归,死当长相思。结发为夫妻,恩爱两不疑。

欢娱在今夕,嬿婉及良时。

征夫怀远路,起视夜何其?

参辰皆已没,去去从此辞。

行役在战场,相见未有期。

握手一长叹,泪为生别滋。

努力爱春华,莫忘欢乐时。

生当复来归,死当长相思。新婚, 离别思念 译文及注释

译文

和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。

和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!

可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。

当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了,

因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。

与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是因为这可能是你我今生的最后一面。

我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也不会忘了和你相爱,这么幸福欢乐的时光。

如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你……

鉴赏

这首诗在徐陵的《玉台新咏》中题作《留别妻》,旧传为苏武初出使时留别妻子之作。然而今读诗中“征夫怀往路”、“行役在战场”诸语,诗中的主人公应是一个即将应征出战的青年男子,作品所表现的也是汉代末期常见的征夫别妻的主题。诗的前四句写一对青年男女正沉浸在新婚的欢愉之中。“结发”是古代男子二十束发加冠、女子十五束发为笄表示成年的一种仪式,诗中的青年男女到了这个人生的美好时刻便结为夫妻,“恩爱两不疑”,婚后生活过得十分美满、幸福。“嬿婉”语出《诗·邶风·新台》:“嬿婉求之”,和顺的样子。这里用来形容两人的爱情生活非常融洽,亲密无间。这一段用墨不多,却通过展现在人们面前的新婚夫妇那种恩爱、琴瑟和谐的欢乐情景,把一种人生和青春的愉悦传递给了读者。

“征夫怀往路,起视夜何其”。然而严酷的现实很快搅散了这对恩爱夫妻“嬿婉及良时”的美梦,一度出现于两人之间的一小块晴空被即将出征、离别在即的阴影覆盖了。作者在此笔锋陡转,在点出主人公“征夫”身份的同时,随即将开头轻松、欢快的气氛一下子抛入生离死别的无限悲哀。诗中的男子惦念著不久将要上路,时不时地起身探望窗外的天色,因为他心里清楚地知道,只要天一亮,他就要启程应征,那漫无期限的离别将要取代新婚的片刻欢愉。所以当他看到参辰星已在天边隐去,天将破晓时,心中顿时涌起一般股难以言传的酸楚。“去去”两字相迭,生动地表现了主人公道别时那种痛苦不堪、语噎词塞的情态。人世间的一般离别,已使人为之黯然销魂,何况新婚嬿尔正是人生“花好月圆”之时,又何况这对年轻的恩爱夫妻所面临的不是一般的离别,而是奔赴战场、相见无期的生死离别;这不能不叫人五内俱裂,泪如泉涌。“握手一长叹,泪为生别滋”,读著这样的诗句,这对青年男女无限悲怆、难以自持的情景如在眼前,此景此情催人泪下,历千年而不灭其震撼人心的强大力量。以后宋代词家柳永写恋人之别,有“执手相看泪眼,竟无语凝噎”(《雨霖铃·寒蝉凄切》)之语,元代戏剧家王实甫《西厢记》写张生、莺莺长亭之别,又有“听得一声‘去也’,松了金钏”的描写,虽然都有一定的感染力,并与此诗有某种相似之处,但与此诗对封建兵役制给青年男女带来的心灵创伤的表现相比,毕竟显得纤弱多了。

末四句写新婚夫妇临别时的相互郑重叮咛。其中“努力”二句是妻子对丈夫的嘱托,她要丈夫在行役中爱惜自己的青春年华,注意保重身体,同时牢记夫妻间的恩爱与欢乐,体现了一个妻子的关心和担心;“生当”二句是丈夫对妻子的回答:“若能生还,一定与你白头偕老,若死在战场,也将一直把你怀念。”表现了丈夫对爱情的忠贞不渝。这段对话,不仅展示了人物朴实、美好的内心,而且更充实了诗首二句中“两不疑”的内容,使全诗增添了一种悲剧气氛。前贤曾谓悲剧就是将美好的东西毁灭给人看,此诗正符合这样一种说法。男女相爱结为夫妻,原是人生中最美好的事,可是在残酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵刚绽放即被摧残的花,转瞬即逝,无法追回。

苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,中国西汉大臣。武帝时为郎。天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。

苏武

忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。 碧水浩浩云茫茫,美人不来空断肠。 乌啼隐杨花,君醉留妾家。 曾与美人桥上别,恨无讯息到今朝。 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 欲寄彩笺兼尺素。山长水阔知何处。 怀春情不断,犹带相思旧子。 同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。 乌丝阑纸娇红篆,历历春星。 相思难表,梦魂无据,惟有归来是。 一寸相思千万绪。人间没个安排处。 掩妾泪,听君歌。 但怪得、当年梦缘能短。 肠已断,泪难收。相思重上小红楼。 织锦相思楼影下,钿钗暗约小帘间。

生当复来归 死当长相思什么意思

1、生当复来归,死当长相思。这两句诗出自两汉苏武的《留别妻》。

这是丈夫对妻子的回答:“若能生还,一定与你白头偕老,若死在战场,也将一直把你怀念。”表现了丈夫对爱情的忠贞不渝。这段对话,不仅展示了人物朴实、美好的内心,而且更充实了诗首二句中“两不疑”的内容,使全诗增添了一种悲剧气氛。前贤曾谓悲剧就是将美好的东西毁灭给人看,此诗正符合这样一种说法。男女相爱结为夫妻,原是人生中最美好的事,可是在残酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵刚绽放即被摧残的花,转瞬即逝,无法追回。

2、原诗如下:

结发为夫妻,恩爱两不疑。

欢娱在今夕,嬿婉及良时。

征夫怀远路,起视夜何其?

参辰皆已没,去去从此辞。

行役在战场,相见未有期。

握手一长叹,泪为生别滋。

努力爱春华,莫忘欢乐时。

生当复来归,死当长相思。

“生当复来归 死当长相思”是什么意思?

意思是:如果我有幸能活着,就一定会回到你身边。如果我不幸死了,我也会永远想念你。

一、出处:

别诗四首(其三)

两汉·佚名

结发为夫妻,恩爱两不疑。

欢娱在今夕,燕婉及良时。

征夫怀往路,起视夜何其。

参辰皆已没,去去从此辞。

行役在战场,相见未有期。

握手一长叹,泪为生别滋。

努力爱春华,莫忘欢乐时。

生当复来归,死当长相思。

二、翻译:

两个人成为结发夫妻,从此相互爱护不猜疑。要珍惜今天的快乐和娱乐,在美好的时刻跳舞。征兵的丈夫今夜就要启程,夜晚是何等的漆黑。天上的星星都看不到了,就此与妻子告别。要去在战场上征战杀敌,不知道何时才能再次相见。牵着你的手长长叹气,眼泪在分别的时候流下来。一直尽力去爱你,不要忘记我们快乐的时光。如果我有幸能活着,就一定会回到你身边。如果我不幸死了,我也会永远想念你。

热门标签